Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.

KJV

They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)

    nemur, res pene eadem diversis verbis significatur. Verbi gratia: Benedicite, gentes, Deum nostrum (Psal. LXV, 8) , et: Magnificate Dominum mecum, et exaltate nomen ejus in ipsum (Psal. XXXIII, 4) , et: Cantate ei et psallite ei (Psal. CIV, 2) , et: Venite exsultemus Domino,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)

    sunt, quia speravi (Job. VI, 20) . Deo autem gratias agendo dices: Benedicite, gentes, Deum nostrum (Psal. LXV, 8) , etc. Usque et non dedit in commotionem pedem meum (ibid. 9) . Addes et reliqua quae sequuntur, usque illuc: Reddam tibi vota mea quae distinxerunt labia mea (ibid,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    m nostrorum, [Col. 0484C] quae non fecerat, suscepit, juxta illud: «Quae non rapui tunc exsolvebam (Psal. LXV, 8) .» Luite merito, fratres, quae luit Dominus immerito. Vertite spinam vestram in rosam. Rubor rosae verecundiam significat. Erubescite propter peccata vestra, et rosa…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 65,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie