Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Il a dit: “Je les rechercherai en Bashan et jusqu’au fond de la mer.
BIBLE-DES-PEUPLES
Il a dit: “Je les rechercherai en Bashan et jusqu’au fond de la mer.
Il a dit: “Je les rechercherai en Bashan et jusqu’au fond de la mer.
bible-des-peuples
Grec original
εἶπεν κύριος ἐκ Βασαν ἐπιστρέψω ἐπιστρέψω ἐν βυθοῖς θαλάσσης
BIBLE-DES-PEUPLES
Il a dit: “Je les rechercherai en Bashan et jusqu’au fond de la mer.
BIBLE-DES-PEUPLES
Il a dit: “Je les rechercherai en Bashan et jusqu’au fond de la mer.
Suda
Suidae lexicon
ζων sq. cf. B yz. Zt. 23.101.1 186 αἰϲχύνη ═ An. Ox. 2, 431, 28, H, Lagarde 174, 92; εἶπε —ἐπιϲτρέψω Ps 67, 23 137 — ἀλλά + ἀνακρίνειν —λόγων ═ Lex. rhet. ap. Et. M 188, 57 cf. sch. Pl. Rep. 503 a; τὸ χωρίϲ — ἀνακρίνειν + ἀπό —λίθου sch. Ar. Ran. 616 cf. Et. M., sch Pl. τότε — ὑπ…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
possible by the power of God's grace, which sometimes turns men even "into the depths of the sea" ( Ps. 67:23 ). Reply to Objection 3: The word or blasphemy spoken against the Holy Ghost is final impenitence, as Augustine states (De Verb. Dom. xi), which is altogether unpardonabl…
Various
Patrologia Latina Vol. 141 (Migne)
. In Conversione sancti Pauli apostoli. [Note: [Col. 1323D] 1. Ille primus versus ad verbum habetur ps. LXVII, 23, quod vaticinium in conversione S. Pauli impletum [Col. 1324D] dicitur. Ad.: Deus Pater praedixit per prophetam David: Ego convertam Paulum ex Basan, i. e. de [Col…
Pour une étude immersive de Psaumes 67,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →