Traductions
Louis Segond 1910
Cela est agréable à l'Eternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.
KJV
[This] also shall please the LORD better than an ox [or] bullock that hath horns and hoofs.
Cela est agréable à l'Eternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Cela est agréable à l'Eternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.
KJV
[This] also shall please the LORD better than an ox [or] bullock that hath horns and hoofs.
Clemens Romanus (Clement of Rome)
Epistula I ad Corinthios
εσπότης ὑπάρχει τῶν ἁπάντων: οὐδὲν οὐδενὸς χρῄζει εἰ μὴ τὸ ἐξομολογεῖσθαι αὐτῷ. φησὶν γὰρ ὁ ἐκλεκτὸς Ps. 69, 30-32 Δαυείδ: Ἐξομολογήσομαι τῷ κυρίῳ, καὶ ἀρέσει αὐτῷ ὑπὲρ μόσχον νέον κέρατα ἐκφέροντα καὶ ὁπλάς: ἰδέτωσαν πτωχοὶ καὶ εὐφρανθήτωσαν. Ps. 50, 14. 15 καὶ πάλιν λέγει: Θῦσο…
Pour une étude immersive de Psaumes 69,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →