Traductions
Louis Segond 1910
Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
KJV
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
KJV
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Epiphanius
Ancoratus
συνᾴδει δὲ καὶ τούτῳ τῷ λόγῳ Παῦλος ὁ ἅγιος ἀπόστολος φάσκων »εἷς θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ 3 vgl. Prov. 16, 7 — Joh. 1, 14 — 11 Prov. 8, 22 — 17 Act. 2, 36 — 22 I Petr. 3, 18 — I Petr. 4, 1 — 23 Rom. 9, 5 — 25 Joh. S, 40 — 29 I Tim. 2, 5 L J ὅτι *] τὸ L J 4 τε] δὲ L 6 ἐπὶ τὴν γ…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
11, 27. — 20 Vgl. I Kor. 13, 12. — 21 1 Kor. 8, 2. — 22 Vgl. Eph. 3, 3, — 23 Vgl. Job. 10, 30. — 27 Prov. 16, 7. 2 ἀπὸ] ἐπὶ We, wobl mit Recbt | 7 αὐτὴ | 9 εἶναι V, von Μ nocb αι zu er- kennen, eine j. Hd. bat die verbliebenen Reste sinnlos zu δὲ καὶ änzt | 12 τὸ V, in Μ verblieb…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
um placuerit, inquit, Domino, viae hominis, inimicos [Col. 0302D] quoque illius convertet ad pacem (Prov. XVI, 7) . Et per Psalmistam Domini: Si populus meus audisset me, Israel si in viis meis ambulasset, pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem (Psal. LXXX, 14, 15) . Per…
Pour une étude immersive de Proverbes 16,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →