Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ne me renvoie pas maintenant que je suis vieux, ne t’éloigne pas quand mes forces m’abandonnent.

bible-des-peuples

Grec original

μὴ ἀπορρίψῃς με εἰς καιρὸν γήρους ἐν τῷ ἐκλείπειν τὴν ἰσχύν μου μὴ ἐγκαταλίπῃς με

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Ne me renvoie pas maintenant que je suis vieux, ne t’éloigne pas quand mes forces m’abandonnent.

BIBLE-DES-PEUPLES

Ne me renvoie pas maintenant que je suis vieux, ne t’éloigne pas quand mes forces m’abandonnent.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    le huiusmodi habentia sensum. Qui autem vult ex eo hominibus dari angelum adiutorem, 3 Gal. 1. 15–10 Psal. 70, 6–11 Psal. 138, 13–12 Psal. 21, 11– 14 Jud. 1–31ff Vgl. Orig. hom. I, 7 in Ez. (VIII, 331, 30 ff): veni, angele, suscipe senem conversum . . . tribue ei »baptisma secund…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    αὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ τετηρημένοις κλητοῖς«, πάντως ὐπὸ τῶν τηρούντων ἀγγέλων. Πρὸς δὲ τὸ 3 Gal. 1. 15–10 Psal. 70, 6–11 Psal. 138, 13–12 Psal. 21, 11– 14 Jud. 1–31ff Vgl. Orig. hom. I, 7 in Ez. (VIII, 331, 30 ff): veni, angele, suscipe senem conversum . . . tribue ei »baptisma secund…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    την· συμφωνον δε τωι παροντι το ̓Ενεβαλεν εις το στομα μου αι σμα καινον, υ μνον τωι θεωι ημων. 741a Ps 70,9a ̓Επι σοι η ελπις μου εκ νεοτητος μου. παρακαλω εν τηι καταστασει ταυτηι μεχρι γηρως διαμειναι ουκ απορριπτομενος απο σου, παντος του φαυλα πρασσοντος και ανομουντος απορρ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 70,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie