Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Il frappa l’adversaire par derrière, il le laissa humilié pour toujours.
BIBLE-DES-PEUPLES
Il frappa l’adversaire par derrière, il le laissa humilié pour toujours.
Il frappa l’adversaire par derrière, il le laissa humilié pour toujours.
bible-des-peuples
Grec original
καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω ὄνειδος αἰώνιον ἔδωκεν αὐτοῖς
BIBLE-DES-PEUPLES
Il frappa l’adversaire par derrière, il le laissa humilié pour toujours.
BIBLE-DES-PEUPLES
Il frappa l’adversaire par derrière, il le laissa humilié pour toujours.
Clemens Romanus (Clement of Rome)
Epistula I ad Corinthios
ρω ἄπεστιν Ps. 61, 5 ἀπ̓ ἐμοῦ. καὶ πάλιν: Τῷ στόματι αὐτῶν εὐλογοῦσιν, τῇ δὲ καρδίᾳ αὐτῶν κατηρῶντο. Ps. 77, 66. 37 καὶ πάλιν λέγει: Ἠγάπησαν αὐτὸν τῷ στόματι αὐτῶν καὶ τῇ γλώσσῃ αὐτῶν ἐψεύσαντο αὐτόν, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν οὐκ εὐθεῖα μετ̓ αὐτοῦ, Ps. 30, 19 οὐδὲ ἐπιστώθησαν ἐν τῇ δια…
Suda
Suidae lexicon
q. 1404—5 c. sch. cf. sch. Θ 162 ὅτι —ἐτίμηϲαϲ Arr. Parth. vel txr. . 9 263 καὶ sec.— ὀπίϲω Thdr. in Ps. 77, 66, PG 80, 1500c d 264 Θουκιυδίδηϲ 5, 7, 2 265 — ϲχολῇ Soph. Ai. 194—5 c. sch. νηῶν —ἄγκυραν Anth. 16, 28, 6. 7 266 ═ Σ cf. H 267 cf Ambr. 154 et 186 268 ═ Ambr. 218, H, s…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
,61 Ταχα δε και τεθνηκυιας αυτας εν τοσαυτηι φοραι θεηλατων κακων εμακαρισαν μαλλον η ε κλαυσαν. 813 Ps 77,66 Εις τα οπισω αυτους επαταξεν, ο πως μη ε μπροσθεν και προσω ωμοτητος ελασσωσιν αλλ' αναχαιτισωσιν απο της απανθρωπου και πονηρας ε ξεως αυτων· ουδενα γαρ βουλεται ο θεος…
Pour une étude immersive de Psaumes 77,66 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →