Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

et fais-moi la faveur d’un miracle! Mes ennemis verront - ils en seront humiliés - que toi, Seigneur, tu m’as aidé, tu m’as relevé.

bible-des-peuples

Grec original

ποίησον μετ᾿ ἐμοῦ σημεῖον εἰς ἀγαθόν καὶ ἰδέτωσαν οἱ μισοῦντές με καὶ αἰσχυνθήτωσαν ὅτι σύ κύριε ἐβοήθησάς μοι καὶ παρεκάλεσάς με

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

et fais-moi la faveur d’un miracle! Mes ennemis verront - ils en seront humiliés - que toi, Seigneur, tu m’as aidé, tu m’as relevé.

BIBLE-DES-PEUPLES

et fais-moi la faveur d’un miracle! Mes ennemis verront - ils en seront humiliés - que toi, Seigneur, tu m’as aidé, tu m’as relevé.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ρι τουτων ο Παυλος Γαλαταις επιστελλων φησιν ̓Αλλ' ο μεν εκ της παιδισκης κατα σαρκα γεγεννηται. 865 Ps 85,17 Γενοιτο μοι σημειον εις αγαθον της προφητειας περιαιρουμενης της διαγορευουσης εν ημιν τοις ανθρωποις γενησεσθαι τον θεον, παρθενου προ πειρας ανδρος τικτουσης και διαμεν…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    , ut videant qui oderunt me, et confundantur, quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me (Psal. LXXXV, 17) . His [Note: [Col. 0701D] Construe: His et hujusmodi clamoribus corde, [Col. 0702D] ore et manu fatigans aures Domini cupientissimi exaudire, nisi quiescat ante…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)

    s confundamini. Fac, Domine, fac mecum signum in bonum, ut videant qui me oderunt, et confundantur (Psal. LXXXV, 17) , ait de Judaeis ad Patrem Filius. 3. Primum autem signum quod Pater et Filius operati sunt in confusionem infidelium et gloriam fidelium, in testimonium suae v…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 85,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie