Traductions
Louis Segond 1910
Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications!
KJV
Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications!
KJV
Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
νται. 879 Ps 87,19 Και ου τως μεν Ευσεβιος ο Καισαρειας και ∆ιδυμος και ̓Απολιναριος εξηγησαντο. 880 Ps 88,2.3 Ει ρηται δε πολλακις ως ε νθα διττως φερεται η γενεα. σημαινει τον εκ περιτομης και εθνων λαον. αποδιδωσι δε την αιτιαν δι' η ν εις τον αιωνα αι δει τα ελεη του κυριου,…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
s Spiritu sancto, et virtute.» Et in prophetia: «Inveni David servum meum, oleo sancto meo unxi eum (Psal. LXXXVIII, 2) ,» per oleum sanctum significans Spiritum sanctum. Sive etiam [Col. 0733D] oleum laetitiae illi fuit, peccati maculam non habere. Unde se sanctorum conscientia…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
, initium tale Psalmista imposuit, dicens: Misericordias Domini in aeternum cantabo [Col. 0159C] (Psal. LXXXVIII, 2) . Cantate et vos, fratres charissimi, canticum tale, et benedicite Dominum in omni tempore; semper laus ejus sit in ore vestro (Psal. XXXIII, 2) , qui et ante t…
Pour une étude immersive de Psaumes 88,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →