Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Où sont donc, Seigneur, tes faveurs d’autrefois, tes serments à David, et ta fidélité?
BIBLE-DES-PEUPLES
Où sont donc, Seigneur, tes faveurs d’autrefois, tes serments à David, et ta fidélité?
Où sont donc, Seigneur, tes faveurs d’autrefois, tes serments à David, et ta fidélité?
bible-des-peuples
Grec original
ποῦ εἰσιν τὰ ἐλέη σου τὰ ἀρχαῖα κύριε ἃ ὤμοσας τῷ Δαυιδ ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου
BIBLE-DES-PEUPLES
Où sont donc, Seigneur, tes faveurs d’autrefois, tes serments à David, et ta fidélité?
BIBLE-DES-PEUPLES
Où sont donc, Seigneur, tes faveurs d’autrefois, tes serments à David, et ta fidélité?
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
ech. XX, 25) . Hoc est quod justus miratur, dicens: Ubi sunt misericordiae tuae antiquae, Domine? (Psal. LXXXVIII, 50.) Joannes natus ostendit medicamentum vulneri, peccato poenitentiam, iniquitati veniam. Haec est prima vox, quam vox clamantis in deserto proposuit, et vox turt…
Various
Patrologia Latina Vol. 201 (Migne)
elut ignis ira tua? (Psal. LXXVIII, 5; LXXXVIII, 47.) Ubi sunt misericordiae tuae antiquae, Domine? (Psal. LXXXVIII, 50.) Verumne [Col. 0233C] est quod dicitur: Non obliviscetur misereri Deus, non continebit in ira sua misericordias suas? (Psal. LXXVI, 10.) Recordare quid accide…
Pour une étude immersive de Psaumes 88,50 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →