Traductions
Louis Segond 1910
Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.
KJV
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.
KJV
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
τρωσαι τους της κακιας και της ψευδωνυμου γνωσεως προστατας ανθρωπους τε πονηρους και δαιμονας. 1246 Ps 143,4 ̔Η συστασις των ανθρωπων εκ σωματος φθαρτου και αθανατου ψυχης συνηρμοσμενη κατα μεν την αθανατον και νοεραν ψυχην λογισμον και γνωσιν ε χει του παντων αιτιου, κατα δε το…
Apollinaris Ladokien
Fragmenta in Psalmos
οινωνιας, © 2006. Επιτρεπεται η ελευθερη χρηση του υλικου µε αναφορα στην πηγη προελευσης του. 300 Ps 143,4.5 Παντα δε ομοια τα μεν ανθρωπινα, θειας δε ενεργειας φοβερας τε και ισχυρας και ολοθρευτικης ανθρωπων ενδειγματα. 301 Ps 144,1 Κατα μεν τον νυν βιον του κατα διαδοχην εν…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
n interitu (Psal. CXXXIX, 12) . Homo vanitati similis factus est, dies ejus sicut umbra praetereunt (Psal. CXLIII, 4) . Talia igitur verba terroris, quae ad deterrendos aliquos jam protuli, ideo a Psalmista credo per divinae pietatis dispensationem esse pronuntiata, ut perversi q…
Pour une étude immersive de Psaumes 143,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →