Traductions
Louis Segond 1910
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
KJV
Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning [they are] like grass [which] groweth up.
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
KJV
Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning [they are] like grass [which] groweth up.
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
sal. 33, 8 — 4 Vgl. IV. Regn. 6, 16 f — 8 f Vgl. Joh. 18, 10 — 11 Psal. 90, 11 — 15 Psal. 90, 6 — 17 Psal. 90, 5 f - 19 ff Vgl. Hieron. in Matth. 222 D: promptum ad patiendum demonstrat animum, quod frustra pro- phetae cecinerint, nisi dominus eos vera dixisse passione sua adseru…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
ionem suam. Sagitta, manifesta persecutio, ut in Psalmis: «A sagitta volante [Note: [Col. 1043] 18 Psal. XC, 5.] ,» id est, ab adversitate in manifesto feriente. Per sagittas verba praedicationis, ut in Psalmis: «Sagittae potentis acutae [Note: [Col. 1043] 19 Psal. CXIX, 4.…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
rno; a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu et daemonio meridiano (Psal. XC, 5, 6) . Videsne quam necesse sit, ut scuto circumdet te veritas, quem sic hostium tela circumdant? ab inferiori enim parte timor nocturnus insurgit, a sinistris sagitta…
Pour une étude immersive de Psaumes 90,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →