Traductions
Louis Segond 1910
Chantez à l'Eternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!
KJV
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
Chantez à l'Eternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Chantez à l'Eternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!
KJV
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ουτεστι χαριζεται τωι πρακτικωι και ασκητικωι των καλων σημαινομενωι τηι του ̓Ιακωβ προσηγοριαι. 956 Ps 98,5ab ̔Υψηλον ποιειτε ουκ εκ του κατω εις τα α νω επαιροντες αυτον (ι διον γαρ σωματων τουτο), αλλ' υψηλας και υπερφυεις περι αυτου ε χοντες νοησεις. υποποδιον δε αυτου ει ναι…
Bonaventura
operaomnia vol3
E cum plerisque edd. omittit Ckristi. — De his quae sequuntur cfr. Petr. Lomb. super Ps. 98, 5. 2 Codd. et edd. I. 8 omilinnt ChristL 3 Edd. pleraeque addunt cuiest unita, refragantibus codd. et edd. 1,8; quod additamentum videtur esse…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
uld seem that Christ's soul should not be adored with the adoration of "latria." For on the words of Ps. 98:5, "Adore His foot-stool for it is holy," a gloss says: "The flesh assumed by the Word of God is rightly adored by us: for no one partakes spiritually of His flesh unless h…
Pour une étude immersive de Psaumes 98,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →