Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais le parvis extérieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas; car il a été donné aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais le parvis extérieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas; car il a été donné aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois.

KJV

But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty [and] two months.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    lebs infidelis, ut in Apocalypsi: «Atrium, quod est foris templum, ejice foras [Note: [Col. 0869] 1 Apoc. XI, 2.] ,» id est, eos, qui ad fidem intrare nolunt, a communione fidelium sequestrandos esse demonstra. Per atrium prophetae et apostoli, ut in Psalmis: «Introite in atr…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    t, quaeso, fiduciam, cum scriptum sit: Atrium quod est foris non metieris, quia datum est gentibus? (Apoc. XI, 2.) Quibus vero gentibus, nisi de quibus Psalmista 442 dixisse intelligitur Domino: Liberator meus de gentibus iracundis? (Psal. XVII, 48.) Ut enim homo malus alibi voc…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    Atrium autem, quod est foris templum, ejice foras, et ne metiaris illud, quoniam datum est gentibus (Apoc. XI, 2) .» Quod enim apud Isaiam paries, hoc apud Joannem dicitur atrium, et quod paries clypeo nudatus describitur, hoc est quod «atrium foras ejectum [Col. 0214D] et genti…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 11,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie