Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Cette femme était vêtue de pourpre et d'écarlate, et parée d'or, de pierres précieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretés de sa prostitution.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Cette femme était vêtue de pourpre et d'écarlate, et parée d'or, de pierres précieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretés de sa prostitution.

KJV

And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication:

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    charitatis studio exhibito calicem aureum flavigero radiante fulgore. Non quidem illum Babylonicum (Apoc. XVII, 4, 5) , quo propinatae sunt omnes gentes, sed illum qui in manu [Col. 0346A] Domini vini meri plenus est mixto. Qui inclinatur ex hoc in hunc, cujus fex non est exinan…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Calamus est Christus, ut in psalmo: «Lingua mea [Col. 0880A] calamus scribae [Note: [Col. 0879] 19 Apoc. XVII, 4.] ,» quod, quos discipulos Christus docuit, Spiritus sanctus eorum cordibus inspiravit. Calamus, quilibet praedicator, ut in Isaia: «Orietur in ea viror calami [N…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ciae terrenae, ut in Apocalypsi: [Col. 0996B] «Mulier erat ornata margaritis [Note: [Col. 0995] 25 Apoc. XVII, 4.] ,» quod fallacia hujus saeculi terrenis deliciis nitet. Masculus est spiritus hominis, ut in Genesi: «Masculum et feminam fecit eos [Note: [Col. 0995] 26 Gen.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 17,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie