Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.

KJV

And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;

Lecture patristique

2
  • Libanius

    Declamatio 23

    άρ· οὐκ ἔδει σε ἀπελθεῖν sive δυστυχεῖς ἄλλως· οὐ γὰρ ἔδει σε“ Iacobs Lect 109 ἄλλως γὰρ οὐκ ἔδει σε Rev 6 15 Δημοσθένους scripsi δημοσθένης HVVaParMaP edd δημοσθἐν Β 16 λόγος reposui e libris sed λέγ τ suprascr P 2 λέγε edd συνελθεῖν. παρέξω τι δρᾶμα ὡς ἀληθῶς. ἔχω λόγον ἐπιτήδε…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    e sedentis super thronum, et ab ira Agni, quoniam veniet dies irae ipsorum, et quis poterit stare?» (Apoc. VI, 15-17.) Imminente igitur vicino adventu districti Judicis, quando frequenter apparebunt signa magna et horribilia «arescentibus hominibus prae timore et exspectatione eo…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 6,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie