Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Romains 1,11Rom.1.11

Car je désire vous voir, pour vous communiquer quelque don spirituel, afin que vous soyez affermis,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Car je désire vous voir, pour vous communiquer quelque don spirituel, afin que vous soyez affermis,

KJV

For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

Lecture patristique

3
  • Joannes Climacus

    Scala Paradisi

    “Ὅσοι ἐξ (1) Αἰγύπτου, xa τοῦ Φαροῶ ἐξελθεῖν, καὶ φυγεῖν βουλόμεθα, πάντως Μωσέως τινὸς χαὶ ἐμεῖς 1 Rom. 1, 11. ? Psal. στ, 1. rium adversus id omne, quod seculares laudant, odium, ac Luius naturz, propter spem rerum quie supra naturam sunt, abdicatio. Omnes qui pra- sentis vit…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    Vgl. Hier. in Matth. 158 A: secus viam, quia videhantiir quidem legis habere notitiam etc. - 21 Vgl. Rom. 1, 3 – 32 ff Vgl. III. Regn. 12 3f Ἰούδας οἱ Kl, vgl. Vgl. lat., 30 u. S. 511, 10 Ἱουδαῖοι Μ Η 14 <τυφλῶν> Kl, vgl. lat. 23/24 συνίεσαν, vtdvintellegebant quamlat. 32 <δύο> d…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    Vgl. Hier. in Matth. 158 A: secus viam, quia videhantiir quidem legis habere notitiam etc. - 21 Vgl. Rom. 1, 3 – 32 ff Vgl. III. Regn. 12 3f Ἰούδας οἱ Kl, vgl. Vgl. lat., 30 u. S. 511, 10 Ἱουδαῖοι Μ Η 14 <τυφλῶν> Kl, vgl. lat. 23/24 συνίεσαν, vtdvintellegebant quamlat. 32 <δύο> d…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 1,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie