Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Romains 13,14Rom.13.14

Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et n'ayez pas soin de la chair pour en satisfaire les convoitises.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et n'ayez pas soin de la chair pour en satisfaire les convoitises.

KJV

But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to [fulfil] the lusts [thereof].

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    ν ὅρκους add. mg M (Tisch.) 13 ἐὰν τύχη RF: ἂν τύχοι M (Mang. Tisch.) καὶ ἱεροσυλίας F: ἡ ἱεροσυλίας RM 13. 14 φθορὰς καὶ μοιχείας M: φθορὰς ἡ μοιχείας R, μοιχείας καὶ φθορὰς F 14 ἐργάσεσθαι Mang. (Tisch): ἐργάσασθαι codd. 15 τὸ εὐορκεῖν RM: τοῦ εὐορκεῖν F (Turn.) ; τῷ εὐορκεῖν R…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    αραίτητον ποιήση τὴν καταδίκην, προτρέψηται δὲ τοὺς ἀδελφούς, ἡ μικρὰ καὶ ἀσθενὴς καὶ εὐκαταφρόνητος Rom. 13, 14 μέγαν καὶ ἀκαταγώνιατον ἀθλητὴν χριστὸν ἐνδεδυμένη, Gal. 3, 27 διὰ πολλῶν κλήρων ἐκβιάσασα τὸν ἀντικείμενον καὶ δι’ ἀγῶνος τὸν τῆς ἀφθαρσίας στεψαμένη στέφανον. “Ὁ δὲ…
  • Diodorus of Tarsus

    Fragmenta in epistulam ad Romanos

    ετι πραττειν τι δυνατον, αλλ' ως σκοτους οντος εν απραξιαι κεισθαι απολεσαντας των εργων τον καιρον. Rom 13,14 Ἐνδυσασθε, φησι, τον κυριον Ἰησουν Χριστον, αντι του μιμεισθε αυτον εν οις πραττετε και δειξατε αυτον δι' υμων εν οις πολιτευεσθε. πως δ' αν τις μιμησαιτο τον Χριστον, ε…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 13,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie