Traductions
Louis Segond 1910
et à revêtir l'homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
KJV
And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
et à revêtir l'homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
et à revêtir l'homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
KJV
And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
Eusebius of Caesarea
De Ecclesiastica Theologia
ἀνάγνωσιν οὐ περιέχουσαν τὸ »ἔκτισέν με«, διόπερ 2 ff Amos 4, 13 — 6 Ps. 50. 12 — 8 Eph. 2, 15 — 10 Eph. 4, 24 — 11 II Kor. 5, 17 — 13 Prov. 8, 22 — 16 Matth. 11, 25. Luk. 10, 21 — 19 Jak. 5, 15 — 21 Matth. 11, 25. Luk. 10, 21 — 26 Prov. 8, 22 — ff Prov. 8, 22 — 32 Prov. 8, 22 —…
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
, 5. 285, 34. — 11 Joh. 3, 31. — 13 Gal. 4, 10. — 16 Matth. 5, 44 f. — 26 Vgl. Kol. 8, 9f. - 28 Vgl. Eph. 4, 24. — 29 Vgl. Rom. 6, 4. XXXIV. I ℵ] 2 προυχοσαν ℵ, cf. II | 4 ὡς < ℵ, cf. II | 7 ἔθνους < ℵ, cf. II. II Cord.] 2 τάξιν καὶ < Cord | 3 μετεχόμενοι Cord | ,5 ταύτην τὴν ὀνο…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
autem quales dicti sunt Abrahae: »tu autem ibis ad patres tuos in pace, nutritus in senecta 22f Vgl. Eph. 4, 13 – 25 Vgl. II. Kor. 11, 2 – 31 Gen. 15, 15 4 ἀνθ’] ἀφ’ Μ 9 οἰκίας] in M Lücke 11 δύναται] possumus lat. 14 παραστήσει Μ 15 εὔλογον Μ c H εὔκολον Μ a w. e. sch. 18 τούτων…
Pour une étude immersive de Éphésiens 4,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →