Traductions
Louis Segond 1910
Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même.
KJV
So then every one of us shall give account of himself to God.
Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même.
KJV
So then every one of us shall give account of himself to God.
Oecumenius_PG 118 119
Fragmenta in epistulam ad Romanos
δηλοι το επικαιρον. 431 rom14,5 Ου δεκτεον το ρητον επι δογματος πιστεως, ομως και αυτος αυτο λεγει. rom14,11–12 Ειρηται περι του θεου και πατρος οτι αυτος κρινει ουδενα, την δε κρισιν δεδωκεν τωι υιωι. δηλον ουν ως περι του κριτου ειρηται τωι Παυλωι το εξομολογησεται τωι θεωι κα…
Various
Patrologia Latina Vol. 129 (Migne)
go amplius invicem judicemus, sed hoc judicate magis, ne ponatis offendiculum fratri, vel scandalum (Rom. XIV, 12, 13) . Quis autem magis surdus vel mutus dicendus est quam is cui, cum exanimis et dissolutus jacet in sepulcro, nec auris patet ad objecta solemniter audiendum, nec…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
icem judicemus, sed hoc judicate magis, nec ponatis [Col. 0062B] offendiculum fratri vel scandalum (Rom. XIV, 11-13) .» Scimus enim quia multum derogatio praevalet, quando derogator creditur fide dignus; ideo, fratres, variis detractionibus et accusationibus non oportet labefact…
Pour une étude immersive de Romains 14,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →