Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Romains 4,13Rom.4.13

En effet, ce n'est pas par la loi que l'héritage du monde a été promis à Abraham ou à sa postérité, c'est par la justice de la foi.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

En effet, ce n'est pas par la loi que l'héritage du monde a été promis à Abraham ou à sa postérité, c'est par la justice de la foi.

KJV

For the promise, that he should be the heir of the world, [was] not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.

Lecture patristique

3
  • Barnabae epistula

    Barnabae epistula

    γνώσεως ἡμῶν. τί οὖν λέγει τῷ Ἀβραάμ, ὅτε μόνος πιστεύσας ἐτέθη εἰς δικαιοσύνην; Gen. 17. 4. 5, cf. Rom. 4 12-13 Ἰδού, τέθεικά σε, Ἀβραάμ, πατέρα ἐθνῶν τῶν πιστευόντων δἰ ἀκροβυστίας τῷ θεῷ. Ναί. ἀλλὰ ἴδωμεν, εἰ ἡ διαθήκη, ἣν ὤμοσεν τοῖς πατράσιν δοῦναι τῷ λαῷ, εἰ δέδωκεν. ei) de…
  • ORIGENES

    Commentarii in Romanos

    του υλικου µε αναφορα στην πηγη προελευσης του. 12 Χριστον πιστιν λογισθηναι την δικαιοσυνην *** [Rom. 4, 13] Ει μεν γαρ μηδεμια επαγγελια προς αυτον η το σπερμα | αυτου ειρητο προ του «Ἐπιστευσεν τωι Θεωι και ελογισθη αυτωι εις 196 δικαιοσυνην» ουκ αν επηπορησαμεν πως το αποσ…
  • Apollinaris Ladokien

    Fragmenta in epistulam ad Romanos

    ος εν τηι κατα σαρκα γενεσει εξωμοιωσεν αυτους προς εαυτον δια της εν πνευματι κατα χαριν γεννησεως. Rom 4,13 Ου νομον ορισας την επαγγελιαν ο θεος εδωκεν τωι Ἀβρααμ και τωι σπερματι αυτου, αλλα πιστει δικαιωσας αυτον. η δε δοθεισα τωι Ἀβρααμ επαγγελια ην, ως παρα του Μωυσεως μεμ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 4,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie