Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Romains 7,15Rom.7.15

Car je ne sais pas ce que je fais: je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Car je ne sais pas ce que je fais: je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais.

KJV

For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    πεν γὰρ τῷ θεῷ] λογικώτερον ἀπαγγέλλοντι περὶ τοῦ γενομένου σαρκὸς λόγου καὶ τὴν 1 Ι Kor. 2, 15 — .3 Rom. 7, 15 — 5 Vgl. II Kor. 12, 2 ff. — 6 II Kor. 12, 5. — 7 Vgl. Ι Kor. 9, 20 ff. — 14 I Kor. 7, 6. — 15 II Kor. 11, 29. — 16 Vgl. Act. 21, 24 ff. — Act. 16, 3. — 17 Act. 17, 23.…
  • Methodius

    De Resurrectione

    ον χερσί τε καὶ νόῳ τετράγωνον«, καὶ τοῦτο μὲν »ὅ θέλω ἀγαθὸν οὐ ποιῶ, ὅ δὲ μὴ δέλω πράσσω κακόν«· 6 Rom. 7, 15 — 18. 22 Rom. 7, 19 — 21 Plato Prot. 339 B (Simonides) 21 vgl. Antonius Mel. PGr 136, 805 C 1 ἥκιστα] ἦν ἕκαστα V 2 ἅ] ὅσα V: »daher« vor ἅ + S 4 Μευ νόμεθα U: τὰ κακὰ…
  • Diodorus of Tarsus

    Fragmenta in epistulam ad Romanos

    του υλικου µε αναφορα στην πηγη προελευσης του. αυτος υφ' αυτου κατολιγορων των παρηγγελμενων. 89 Rom 7,15 Ουχ οτι την αμαρτιαν οτι αμαρτια εστιν αγνοων, φησιν, αλλ' αντι του πως αυτην ποιω και πως υποκλεπτομαι ουκ αισθανομαι, οιον πολλακις κρινας κρατησαι θυμου ηττηθην εμαυτου…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 7,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie