Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Que dirons-nous donc? La loi est-elle péché? Loin de là! Mais je n'ai connu le péché que par la loi. Car je n'aurais pas connu la convoitise, si la loi n'eût dit: Tu ne convoiteras point.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Que dirons-nous donc? La loi est-elle péché? Loin de là! Mais je n'ai connu le péché que par la loi. Car je n'aurais pas connu la convoitise, si la loi n'eût dit: Tu ne convoiteras point.

KJV

What shall we say then? [Is] the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.

Lecture patristique

3
  • Methodius

    De Resurrectione

    ιν, εἰ μὴ εἴρητο »οὐ φάγεσθε ἀπ᾿ αὐτοῦ«. ἐντεῦθεν γὰρ 1 Plato Phaedr. 238 A — 10 Plato Symp. 200 A — Rom. 7, 7 — 12. 18 Gen. 2, 17 — 16 Rom. 7, 7 1 ἀλλόγου < S Ph, vgl. II, 2, 7 (pomysljnago in S, obwohl auch = ἐπιθυμίας, dürfte aber ἐπιθυμίας ἄλογου wiedergeben) | προσβολαῖς U 1…
  • Methodius

    De Resurrectione

    τοῦ«. ἐντεῦθεν γὰρ 1 Plato Phaedr. 238 A — 10 Plato Symp. 200 A — Rom. 7, 7 — 12. 18 Gen. 2, 17 — 16 Rom. 7, 7 1 ἀλλόγου < S Ph, vgl. II, 2, 7 (pomysljnago in S, obwohl auch = ἐπιθυμίας, dürfte aber ἐπιθυμίας ἄλογου wiedergeben) | προσβολαῖς U 1f — ἀκρασίαν Ζ. 3 < Ph 2 ἑλκτ. ἡδον…
  • Diodorus of Tarsus

    Fragmenta in epistulam ad Romanos

    υγχωρων τρυφαν εδιδου τοις παθεσι προφασιν, ωστε ουχ ο ηθελε κατεσκευαζεν ο νομος, αλλ' ο μη ηθελεν. Rom 7,7 Ἀλλα την αμαρτιαν, φησιν, ουκ εγνων ει μη δια νομου. ουκ ειπεν «αλλα την αμαρτιαν ουκ εποιησα ει μη δια νομου», αλλ' ουκ εγνων, ωστε ου του ποιειν αλλα του διαγινωσκειν τη…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 7,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie