Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et le péché, saisissant l'occasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises; car sans loi le péché est mort.

Louis Segond 1910

Grec original

ἀφορμὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς κατειργάσατο ἐν ἐμοὶ πᾶσαν ἐπιθυμίαν χωρὶς γὰρ νόμου ἁμαρτία νεκρά

Traductions

Louis Segond 1910

Et le péché, saisissant l'occasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises; car sans loi le péché est mort.

KJV

But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin [was] dead.

Lecture patristique

3
  • Rufinus Aquileiensis

    Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]

    Rom. 5. 13.). Et iterum, Sine lege enim peccatum mortuum est, ego autem vivebam sine lege aliquando (Rom. 7. 8.). Si- militer et Deus Moysi de juvenibus legem condens dicit. Vivo ego, et vivit nomen meum, et implevit glo- ria Domini omnem terram, quia omnes viri qui vident gloria…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ατι γενέσθαι κατεργασάμενος. »ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος καὶ ἡ ἐντολὴ τοῦ θεοῦ ἁγία καὶ δικαία 1. 3 vgl. Rom. 7, 8 —7 —9 Rom. 7, 9f — 17 Gen. 2, 17 — 19 Rom. 7, 12 M U S Phot. 1 ἴσχε — ἐντολῆς < M | λαβὴν aus λαβεῖν von 1. Hd. U Ι διὰ τῆς < S 2 vor παρορμήσας S und S 2f παρορμήσας —…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    τοῦ 5 Ps. 148, —7 Vgl. Κοί. 1, 15. — 9 Vgl. Κοί. 1, 16 f. — 12 Joh. 1, 3. — 16 Vgl. Joh. 1, 1. — 17 Rom. 7, 8 f. — 22 öm. 5, 13. —23 Joh. 15, 22. — 28 Vgl. Joh. 1, 3. — .30 Joh. 1, 3. 7 ἀγένητος] ἀγέννητος, corr. We | 21 ἔχων verderbt; εἰ εἶχεν We, viell. liegt die Corruptel tief…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 7,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie