Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Lève-toi, aquilon! viens, autan! Soufflez sur mon jardin, et que les parfums s'en exhalent! -Que mon bien-aimé entre dans son jardin, Et qu'il mange de ses fruits excellents! -

Louis Segond 1910

Hébreu original

ע֤וּרִי צָפוֹן֙ וּ/ב֣וֹאִי תֵימָ֔ן הָפִ֥יחִי גַנִּ֖/י יִזְּל֣וּ בְשָׂמָ֑י/ו יָבֹ֤א דוֹדִ/י֙ לְ/גַנּ֔/וֹ וְ/יֹאכַ֖ל פְּרִ֥י מְגָדָֽי/ו

Traductions

Louis Segond 1910

Lève-toi, aquilon! viens, autan! Soufflez sur mon jardin, et que les parfums s'en exhalent! -Que mon bien-aimé entre dans son jardin, Et qu'il mange de ses fruits excellents! -

KJV

Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, [that] the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    n malam. Unde in Cantico canticorum dicitur: Exsurge, Aquilo, hoc est recede et abi, et veni Auster (Cant. IV, 16) . Nec est aliquod lignum quod vel ad Aquilonem non sit vel ad Austrum, quia omnis homo malus vel bonus morietur. [Col. 0713C] {442} VERS. 4.--- Qui observat ventum,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ilo est austeritas persecutionis, ut in Cantico: «Surge, aquilo; veni, auster [Note: [Col. 0859] 17 Cant. IV, 16.] ,» quod desiderat nonnunquam Ecclesia, ut mitigetur austeritas persecutionis. Aquilo, populus gentilis, ut in Isaia: «Dicam aquiloni: Da; et austro: Noli prohib…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    sancti, ut in Cantico: «Perfla, auster, hortum meum, et fluent aromata illius [Note: [Col. 0865] 23 Cant. IV, 16.] ,» id est, fecunda, o sancte sponse, Ecclesiam meam, et apparebunt sancti ejus. Aromata sunt bona opera sanctorum, ut in Cantico: «Et odor unguentorum tuorum su…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Cantique des cantiques 4,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie