Traductions
Louis Segond 1910
Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître son troupeau parmi les lis. -
KJV
I [am] my beloved's, and my beloved [is] mine: he feedeth among the lilies.
Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître son troupeau parmi les lis. -
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître son troupeau parmi les lis. -
KJV
I [am] my beloved's, and my beloved [is] mine: he feedeth among the lilies.
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
prosequitur dicens: Pulchra es, amica mea, suavis et decora, terribilis ut castrorum acies ordinata (Cant. VI, 3) . Pulchra mundo, suavis proximo, decora coelo. Vel [Col. 0714D] pulchra actu, suavis affectu, decora intellectu. Vel pulchra honestate famae, suavis utilitate doctri…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
ticis commendata: Pulchra es, amica mea, suavis et decora, terribilis ut castrorum acies ordinata (Cant. VI, 3) . Vult enim sponsus ut firma sit fides tori, legitimus sit partus uteri, inviolata castitas sacramenti. Fides, ne in Evangelio Judaicam misceat perfidiam; legitimus p…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
ectorum, ut in cantico: «Terribilis [Col. 0854A] ut castrorum acies ordinata [Note: [Col. 0853] 15 Cant. VI, 3, 9.] ,» quod electi per concordiam diabolo terribiles sunt. Acervus tritici sunt incrementa virtutum, ut in Cantico: «Venter tuus sicut acervus tritici [Note: [Co…
Pour une étude immersive de Cantique des cantiques 6,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →