Translations
Louis Segond 1910
Oh! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie! Mais vous, me supportez!
KJV
Would to God ye could bear with me a little in [my] folly: and indeed bear with me.
Would to God ye could bear with me a little in [my] folly: and indeed bear with me.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Oh! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie! Mais vous, me supportez!
KJV
Would to God ye could bear with me a little in [my] folly: and indeed bear with me.
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
ὄντα “μόνον καὶ οὐδένα ἕτερον σέβω, οὐδ᾿ ἂν μεταθεί- “μην οὐδὲ παυσαίμην ποτὲ Χριστιανὸς ὤν. ἐπὶ 10 2 Cor. 11, 1. 17. 23. 13 Tob. 12, 7. 28 Act. 5, 29. “τούτοις ἐκέλευσεν ἡμᾶς ἀπελθεῖν εἰς κώμην πλησίον ‟τῆς ἐρήμου καλουμένην Κεφρώ. αὐτῶν δὲ ἐπα- ‟κούσατε τῶν ὑπ´ ἀμφοτέρων λεχθ…
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
ανὸν τῶν κατ’ αὐτὸν ἐπιακόπων κακῶς ἀγορεύειν αὐτὸν πειρώμενον ἀποτεινόμενος, τοῦτον παρατίθεται Cf. 2 Cor. 11,1,17 τὸν τρόπον· “ εἰς ἀφροαύνην δὲ κινδυνεύω πολλὴν καὶ ἀναιαθηαίαν ὄντως ἐμπεαεῖν, εἰς ἀνάγκην συμβιβαζόμενος τοῦ διηγεῖσθαι τὴν θαυμαστὴν περὶ Tobit 12, 7 ἡμᾶς οἰκονο…
Various
Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)
ut ipsius verbis utar, sustineatis modicum quid insipientiae meae. Aemulor enim vos Dei aemulatione (II Cor. XI, 1, 2) . CAPUT XIX. Graviter perstringit ambitiosos, qui temere et indigne sacras Ecclesiae functiones usurpant. 32. Filioli, quis demonstrabit vobis fugere a ven…
For an immersive study of 2 Corinthians 11:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →