Skip to main content
bible.reafit.ai
2 Kings 5:222Kgs.5.22

And he said, All [is] well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Il répondit: Tout va bien. Mon maître m'envoie te dire: Voici, il vient d'arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d'Ephraïm, d'entre les fils des prophètes; donne pour eux, je te prie, un talent d'argent et deux vêtements de rechange.

KJV

And he said, All [is] well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    illis: tu vide ne egeant. Super hoc quem forte ab adventantibus petere deprehendes, judica Giezitam (IV Reg. V, 20-27) : id de ostiariis, id de caeteris officialibus decernendum. Verum hoc ex abundanti: nam formam istam jam olim a te positam recordamur. Quid tuo dignius apostolat…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    quod non audit vel ipse qui cogitat. Aderat auris Prophetae absentis ori furtive poscentis pecuniam (IV Reg. V, 22) : et ego quantumlibet in occulto laedere cogitans aut proximum nequiter, aut turpiter me ipsum, non verear aurem nusquam absentem? Tremenda prorsus auris et reveren…
  • Beck

    CSCO 155 (Syr 74) — CSCO 155 (Syr 74) - Beck 1955 - Hymnen de Fide - V (versio)

    nblick wohl zu übersetzen (u. nicht «durch ihre Glieder sündigen Es im Lügner dich m Re S 24 14 Vgl. 4 Reg, V, 20-27. icx auf die Verbindun = S v., XIX, 32. 13 Vgl Is, V, #4 37,4. 8 Im Byr. einheitien m © ħadâmë (rukkâbē) in CH, 2,21 u ee p. 100 80 HYMNUS 28, 12 - 28, 16…

Go deeper

For an immersive study of 2 Kings 5:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study