Translations
Louis Segond 1910
Vous aimerez l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte.
KJV
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Vous aimerez l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte.
KJV
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Philo Judaeus
De Virtutibus
(v) δὴ τοῖς] δὲ τοὺς F τοῦ om. AF 17 ἐπιλύτας F, ἐπήλυδας CH 2 (v) alt. ὡς om. F 16 Lev. 19,33. 34. Deut. 10,19. cf. loseph. c. Ap. II § 209. 16 sqq. Clem. Alex. l. p. 475 P. τί ὸἐ; οὐχὶ τοὺς ἐπήλυδας ἀγαπᾶν κελεύει, οὐ μόνον ὡς ‘iιλους καὶ συγγενεῖς, ἀλλ’ ὡς ἑαυτοῦ (leg. ἑαυτοὺς…
Various
Patrologia Latina Vol. 209 (Migne)
hoc volumine dicatur: «Et vos ergo amate peregrinos, quia et ipsi fuistis advenae in terra Aegypti (Deut. X, 19) . Quonam modo haec solvunt? Cum enim omnes praeputium habentes secundum eos peregrini sint et alieni, quomodo amare dicuntur, a quibus fenus et rapinas violenter extor…
For an immersive study of Deuteronomy 10:19 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →