Translations
Louis Segond 1910
que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d'intelligence,
KJV
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d'intelligence,
KJV
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
Photius Constantinople_PG 101 104
Fragmenta in epistulam ad Ephesios
Fragmenta in epistulam ad Ephesios (in catenis) 611 Eph 1,3–13 Ὁ ευλογησας ημας. ευλογησε δια του υιου, εξελεξατο δια του υιου, υιοθετησε δια του υιου, εχαριτωσε δια του υιου. πως δε δια του υιου; ω θαυμα· δια του αιματος αυτου, φησιν. ειδες πλουτον χαριτος; μαλλον δε περισσειαν…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
im sumus factura, creati in Christo in operibus bonis, quae praeparavit Deus, ut in illis ambulemus (Ephes. I, 8-10) .» Audi, «in operibus bonis quae praeparavit Deus,» [Col. 1550D] et si quid te boni posse vides, age gratias praeparanti quod potes, non propriae voluntati, quae…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
secundum consilium voluntatis suae, ut simus in laudem gloriae ejus qui ante speravimus in Christo (Ephes. I, 3-12) .» De primatibus, charissimi, super quibus me quidam vestrum consuluerunt et apostolicae auctoritatis (qua licet indigni Domino dispensante fungimur) decretum post…
For an immersive study of Ephesians 1:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →