Translations
Louis Segond 1910
nous qui étions morts par nos offenses, nous a rendus à la vie avec Christ c'est par grâce que vous êtes sauvés);
KJV
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
nous qui étions morts par nos offenses, nous a rendus à la vie avec Christ c'est par grâce que vous êtes sauvés);
KJV
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
Rufinus Aquileiensis
Apologiae In Sanctum Hieronimum Libri Duo
lentur, ex eodem libro de eo capitulo, ubi scriptum est : Eramus natura filii iroe sicut et coeteri (Ephes. 2. 5.); post aliquanta : « Nos vero, inquit, dicamus esse primum omnes homines natura filios irae propter corpus humilitatis et corpus mortis : et quod ab adolescentia mens…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
aëris, qui operatur in filiis diffidentiae«, 1 Job 1, 12 – 3 Job 2, 6 – 6 13f Vgl. Job 1, 15–19 –15 Eph. 2,2– 22 Job 1, 16 – 27 Job 1, 19 – 30ff Vgl. Job 1, 18f 4 εἶτα ὡσπερεὶ] εἰπομεν περεὶ Μ 14 *** Diehl Kl Koe, vgl. lat. 15 <τῶν> Kl, vgl. Z. 29 20 τὸν ἰῶβ Μ 29 τὸν] τῶν Η 30 πα…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ἐπὶ τὰ παιδία« τοῦ δικαίου καὶ τελευτήσωσιν. 1 Job 1, 12 – 3 Job 2, 6 – 6 13f Vgl. Job 1, 15–19 –15 Eph. 2,2– 22 Job 1, 16 – 27 Job 1, 19 – 30ff Vgl. Job 1, 18f 4 εἶτα ὡσπερεὶ] εἰπομεν περεὶ Μ 14 *** Diehl Kl Koe, vgl. lat. 15 <τῶν> Kl, vgl. Z. 29 20 τὸν ἰῶβ Μ 29 τὸν] τῶν Η 30 πα…
For an immersive study of Ephesians 2:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →