Skip to main content
bible.reafit.ai
Exodus 33:21Exod.33.21

And the LORD said, Behold, [there is] a place by me, and thou shalt stand upon a rock:

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

L'Eternel dit: Voici un lieu près de moi; tu te tiendras sur le rocher.

KJV

And the LORD said, Behold, [there is] a place by me, and thou shalt stand upon a rock:

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    — 5 Vgl. I Kor. 15, 25 f. — 7 Joh. 8, 44. — 17 Joh. 8, 44. — 23 Ps. 72, 2. — 34 Matth. 21, 44. — 26 Exod. 33, 21 (AF). Vgl. I Kor. 10, 4. — 28 Joh. 14, 6. — 34 Ps. 115, 2. 4 ἂν1] ἐάν, corr. We | 8 ὑγιῆς | 11 δύο ὑπομένη τῶν, corr, Br; vgl. hom. in Jer. XVIII, 6 [p. 160, 22] | 17…
  • Primasius of Hadrumetum

    Commentary on the Apocalypse Book One

    f the throne in vain, except because heretics can also have or give this outwardly. Thus, he says in Exodus 33:21: "In front of the throne," as we read it was said to Moses: "There is a place by me." Or he himself warns in Deuteronomy, saying... In the place that the Lord your G…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)

    upremae vidit, dicente Domino: Est locus apud me: sta in foramine petrae, et posteriora mea videbis (Exod. XXXIII, 21-23) . Petra autem erat Christus; posteriora manus, incarnatio; foramen unum, una passio; locus unus, una Ecclesia figuraliter intelligi potest. [Col. 0974C] Vide…

Go deeper

For an immersive study of Exodus 33:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study