Translations
Louis Segond 1910
J'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux.
KJV
I was eyes to the blind, and feet [was] I to the lame.
I was eyes to the blind, and feet [was] I to the lame.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
J'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux.
KJV
I was eyes to the blind, and feet [was] I to the lame.
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
ur Job contraria dixisse, cum laudes suas sic enarrat dicens, Oculus fui caeco, et pes claudo, etc. (Job XXIX, 15) . RESPONSIO. In eo quod dicit, laudet te os alienum, et non tuum, appetitum vanae gloriae prohibet, id est, ut cum bona nostra aliis nuntiamus, non nostram, sed…
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
culus fui caeco, pes claudo, et pater orphano: et causam quam nesciebam diligentissime perscrutabar (Job XXIX, 15) . Quapropter undique ad eum infirmi confluebant: quos laeto suscipiens animo, medelam eis consolationis per sanctas orationes praebebat. Nec leprosos vel elephantico…
Various
Patrologia Latina Vol. 102 (Migne)
aedam. Flebam quondam super eo qui afflictus [Col. 0949B] erat, et compatiebatur anima mea pauperi (Job XXIX, 15) . Nam et hanc regiam esse virtutem rex Salomon approbat, dicens: Rex qui judicat in veritate pauperes, thronus ejus in aeternum firmabitur (Prov. XXIX, 14) . Si vis…
For an immersive study of Job 29:15 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →