Translations
Louis Segond 1910
Mon oreille avait entendu parler de toi; Mais maintenant mon oeil t'a vu.
KJV
I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Mon oreille avait entendu parler de toi; Mais maintenant mon oeil t'a vu.
KJV
I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
en by the corporeal eye. For it is written ( Job 19:26 ): "In my flesh I shall see . . . God," and ( Job 42:5 ), "With the hearing of the ear I have heard Thee, but now my eye seeth Thee." Objection 2: Further, Augustine says (De Civ. Dei xxix, 29): "Those eyes" (namely the glori…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ed eye has greater power than one that is not glorified. Now the blessed Job saw God with his eyes ( Job 42:5 ): "With the hearing of the ear, I have heard Thee, but now my eye seeth Thee." Much more therefore will the glorified eye be able to see God in His essence. Objection 2:…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
faciem (Exod. XXXIII, 11) , etc. Vidit et Job Dominum, quia dixit: Nunc autem oculus meus videt te (Job XLII, 5) . Vidit Isaias Dominum, qui ait: Vidi Dominum sedentem super solium excelsum et elevatum (Isai. VI, 1) . Vidit et Michaeas Dominum, qui ait: Vidi Dominum [Note: [Col.…
For an immersive study of Job 42:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →