Translations
Louis Segond 1910
Qu'importe après tout? Car, j'ose le dire, Il détruit l'innocent comme le coupable.
KJV
This [is] one [thing], therefore I said [it], He destroyeth the perfect and the wicked.
This [is] one [thing], therefore I said [it], He destroyeth the perfect and the wicked.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Qu'importe après tout? Car, j'ose le dire, Il détruit l'innocent comme le coupable.
KJV
This [is] one [thing], therefore I said [it], He destroyeth the perfect and the wicked.
Theodoretus
Historia Ecclesiastica
πατρὸς τυγχάνων καὶ τοῦ πρωτοτύπου >ἔκτυπος χαρακτήρ. ὅθεν καὶ τῷ τηνικαῦτα ποθοῦντι ἰδεῖν Φιλίππῳ 3 Job. 9, 22. 12, 42. 16, 2 — 6 Sap. Sal. 4, 3 — 7 Psal. 21, 17 — 8 vgl. Sozomen. I 15, 11 — 10/11 Phil. 2, 7 f. II Kor. 8, 9 — 14 u. 15/16 Job. 14,23 u. 10, 30 A HN(n) GS(s) DL + F…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
nec justitia secura erit. Inde est quod de Domino loquitur Job: Innocentem et impium ipse consumit (Job IX, 22) . Consumitur quippe a Deo innocens, quando ipsa innocentia liquidius requisita, et divinae innocentiae comparata, nihil efficitur. Consumitur etiam a Deo impius, quando…
For an immersive study of Job 9:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →