Skip to main content
bible.reafit.ai
John 10:9John.10.9

‹I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Je suis la porte. Si quelqu'un entre par moi, il sera sauvé; il entrera et il sortira, et il trouvera des pâturages.

KJV

‹I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.›

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ῷ, τῶν ’π’ προγεγραμμένων μοι ἐν τοῖς v. Ὑπομνήμασιν), ἐπυνθάνοντο αὐτοῦ τίς ἡ θύρα Cf. Εus. i 22. 7 John 10, 9 τοῦ Ἰηαοῦ, καὶ ἔλεγεν τοῦτον εἶναι τὸν σωτῆρα· ἐξ ὧν τινες ἐπίατευααν ὅτι Ἰησοῦς ἐατιν ὁ Χριστός. δὲ αἱρέσεις αἱ προειρημέναι οὐκ ἐπί· στευον οὔτε ἀνάστασιν οὔτε ἐρχόμε…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    νέσθαι Cedrenus hist. comp. Migne 121, 77A u. andere — 17 vgl. Jos. 2, 1 – 18 vgl. Num. 25, 14f – 19 Joh. 10, 1 – 22 vgl. Clemens Al. IV 160, 3; II 3219, 22ff Stählin Σαλὴμ γὰρ ἑρμηνεύεται εἰρήνην, ἦς ὁ σωτὴρ ἡμῶν ἀναγράφεται βασιλεύς, ὅν φησι Μωυςῆς, Μελχισεδὲκ βασιλεὺς Σαλὴμ ὁ…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ὄγδοον ἡμῖν 1 Luk. 24, 32. — 4 Ps. 67, 12. — 6 Rom. 10, 15; vgl. Jes. 52, 7.—7 Joh. 14, 6. — 9 Vgl. Joh 10, 9. — 16 Vgl. Joh 14, G. — 17 Vgl. Joh 8, 12. 1, 9. — 18 Vgl. Joh. 1, 4. — 21 Joh. 14, 6. — 22 Vgl. Jes. 52, 2. — 24 Joh. 11, 25. — 26 Joh. 10, 9. — 27 Prov. 8, 22. — 31 Z.…

Go deeper

For an immersive study of John 10:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study