Translations
Louis Segond 1910
Dès que Marie eut entendu, elle se leva promptement, et alla vers lui.
KJV
As soon as she heard [that], she arose quickly, and came unto him.
As soon as she heard [that], she arose quickly, and came unto him.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Dès que Marie eut entendu, elle se leva promptement, et alla vers lui.
KJV
As soon as she heard [that], she arose quickly, and came unto him.
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
ὰ τῆς 4 Vgl. Matfch. S, S. — 5 Vgl. Mark. 5, 22 f. — 6 Vgl. Job. 11, 20. — 9 Joh. 11, 28f. — 10 Vgl. Joh. 11, 29. — 15 Joh. 11, 26. — 19 Joh. 11, 27. — 25 Joh. 11, 32. LXXX. I ℵ] 3 εἶναι] ἦν ℵ | 5 ὄντες] + δὲ RV | 9 φωνὴ RV. LXXXI. I ℵ] 14 σωτὴρ] π(ατ)ὴρ R | 16 αὐτῆς < RV | 21 πε…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
5-10 Vgl- Marc. 14, 32ff; Luc. 22, 40Η - 11 Vgl. Marc. 1, 12f; Luc. 4, Iff - 20 Joh. 1, 1 - 26- VgL Joh. 11, 25 - 31 Vgl. Matth. 26, 39 3 salutemus Koe Ι eum x illum μ 13 autem y* 17f propterea — htunanam y* L Ι quia R qu = = G quoniam B 28 dixit L 30 vom Lemraa fehlt v. 41b eo a…
Various
Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)
e ergo poenituerit, cito succurret illi Redemptor, qui quatriduanum suscitavit jam fetidum Lazarum (Joan. XI, 1-44) ; paratus est semper ille misericordiae sinus, et clementer exspectat ut suscipiat poenitentes, non est enim, sicut scriptum tenemus, de quamvis magnis criminibus…
For an immersive study of John 11:29 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →