Skip to main content
bible.reafit.ai
John 4:36John.4.36

‹And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Celui qui moissonne reçoit un salaire, et amasse des fruits pour la vie éternelle, afin que celui qui sème et celui qui moissonne se réjouissent ensemble.

KJV

‹And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.›

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ετε· τίς κατέδειξε 12 Vgl. Matth. 13, 30. — 17 Vgl. Joh. 4, 35. – 20 Job. 4, 37. — 21 Job. 4 23 Vgl. Joh. 4, 36. — 32 Vgl. Luk. 13, 11. — 34 Jes. 40, 26. 3 Lücke von c. 8 — 10 Behst. τὸ δὲ πρὸ τούτων συνεχῶς ἐχόμενον Br; τοὐτων ἄρτι ἄρτι προ ερχόμενον We Ι 7 γενημάτων. »ταῦτα πάν…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    τῶν τὰ διακονηθέντα ὑπ’ αὐτῶν νενοηκέναι, οὐχ ὥστε 1 Joh. 4, 36. — 6 Joh. 4, 38. — 7 Joh. 4, 38. — 9 Joh. 4, 36. — 11 Joh. 4, 36. — 15 Vgl. Hos. 10, 12. — 20 Matth. 18, 17. — 23 Matth. 12, 42. — Eph. 3, 5 f. — 27 Dan. 8, 27. — 28 Jes. 29, 1 l f. — 33 Prov. 16, 23. 3 χαίρει Ι 22 <…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    τα ὑπ’ αὐτῶν νενοηκέναι, οὐχ ὥστε 1 Joh. 4, 36. — 6 Joh. 4, 38. — 7 Joh. 4, 38. — 9 Joh. 4, 36. — 11 Joh. 4, 36. — 15 Vgl. Hos. 10, 12. — 20 Matth. 18, 17. — 23 Matth. 12, 42. — Eph. 3, 5 f. — 27 Dan. 8, 27. — 28 Jes. 29, 1 l f. — 33 Prov. 16, 23. 3 χαίρει Ι 22 <ἃ> + V Ι τῷ], το…

Go deeper

For an immersive study of John 4:36 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study