Skip to main content
bible.reafit.ai
John 5:14John.5.14

Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, ‹Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Depuis, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voici, tu as été guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire.

KJV

Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, ‹Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.›

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ἄφεσιν ἁμαρτιῶν; dazu Holl, Sitz. Ber. Berl. Akad. 1919. S. 10 – 10 Hiob 14, 4 f – 15 Gen. 4, 7 – 16 Joh. 5,14 – Joh. 21, 15. 16. 17 M U 1 αὐτῷ ἑπομένοις] ἐπαγωμένοις αὐτῶ U | θελήσασι Μ| 2 τ<οι>αὐτην * | τετρέπται Μ 3 λέγειν ΜΝ | <αὐτοῖς> * 6 ταύτης U | γενέσθαι U | ἀλλὰ U 9 πάν…
  • Origen

    Fragmenta In Lucam (In Catenis)

    ήν, εἶτα δὲ καὶ τὸ σῶμα. Bk*V*β(ἐξ ἀνεπιγράφου)ν — 2f vgl. Fragm. XVI 7Mark. 5, 29 10 Prov. 3, 12 11 Joh. 5, 14 14 Mark. 5, 34 2—7 μάστιγος bvβ > κν 3 ἀπαντᾷ] ἄπαντα β 7 Μάστιξ—12 γένηται Κ>bv 9 μαστίζοντος K3 10 πάντα]πα[σαν ν παραδέχηται (?) Κ 12 κἀνταῦθα—ἣν] ἣν δ᾿ bv 13 ἠ γυνὴ…
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 12-20)

    μισθὸν ληψόμεθα τῶν 14f. Vgl. d. Hexapla:※ Α'Θ' πρῶτον' u. Hier. Comm. 955. — 23 Matth. 9,2. — Vgl. Joh. 5,14 8,11. — 24 Vgl. Tit. 3,5. 1 ποτὲ nach H: Aliquando τότε S | 3 ὅτι] + non ex misericordia Dei sed H | 7 ὡς ἀκόλουθα Lietzmann nach H: ea cohaerere superioribus vgl. S. 123…

Go deeper

For an immersive study of John 5:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study