Translations
Louis Segond 1910
Jésus, sachant en lui-même que ses disciples murmuraient à ce sujet, leur dit: Cela vous scandalise-t-il?
KJV
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, ‹Doth this offend you?›
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, ‹Doth this offend you?›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Jésus, sachant en lui-même que ses disciples murmuraient à ce sujet, leur dit: Cela vous scandalise-t-il?
KJV
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, ‹Doth this offend you?›
Eusebius of Caesarea
De Ecclesiastica Theologia
εἴρηται καὶ διὰ ποίαν αἰτίαν. 1 Prov. 24, 29 (30,6) — 2 Ez. 13, 3 — 10 ff vgl. Nr. 108—17 Joh. — 27 Joh. 6, 61–63 6 γὰρ üb. d. Z. V 2 Ι 9 νίκην V*, corr. V 2 | 21 bier a. R. ι' V | τὸν λόγον? Mo Ι 31 ὡς and. St. Ι 34 τῶ λόγω V*, corr. V 2 ἀλλὰ σύ γε ἀναλαβὼν τὴν εὐαγγελικὴν γραφή…
Eusebius of Caesarea
De Ecclesiastica Theologia
31 — 10 Joh. 6, 12 Joh. 6, 35 — 13 Joh. 6, 41 — 14 Joh. 6, 51 — 15 Joh. 6, —56 — 23 Job. 6, CO — 24 Joh. 6, 61–63 bier a. R. ια΄ V | 15 μὴ üb. d. Ζ. V 2 | 18 κἀγὼ NT καὶ τώ V* καὶ ἐγώ V 2 | 29 φησίν ΚΙ vgl. Ζ. 35 | 33 αὐτοῦ V, corr. KI | 35 μὴ δοῦν V*, corr. V 2 περὶ βρώσεως τῆς…
Eusebius of Caesarea
De Ecclesiastica Theologia
»ἄχρι« περιωρισμένου χρόνου σημαντικὸν εἶναι ὑπέλαβεν. ἐπάκουσον γοῦν ὅπως κατὰ λέξιν γράφει λέγων 9 Joh. 6, 61—63 — ISfif vgl. Nr. ΙΟδ — 1δ Joh. 6, 61 — 26 Act. 3, 21 — θείων γρᾶ. 30 Act. 3, 21 — 31 Ps. ing, 1 — 33 I Kor. 15, 25 8 γραψάμενος V, corr. V2 | 16 δὲ V*, corr. Y2. R.…
For an immersive study of John 6:61 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →