Translations
Louis Segond 1910
Jésus répliqua: Je n'ai point de démon; mais j'honore mon Père, et vous m'outragez.
KJV
Jesus answered, ‹I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.›
Jesus answered, ‹I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Jésus répliqua: Je n'ai point de démon; mais j'honore mon Père, et vous m'outragez.
KJV
Jesus answered, ‹I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.›
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
είτου ἐκλαβών, 2 Vgl. Joh. 5, 18. — 3 Vgl. Job. 6, 32 ff. — 7 Joh. 8, 48. — 8 Vgl. Luk. 11, 15. — 11 Joh. 8, 49. — 12 Vgl. Job. 10, 21. — 15 Joh. 8, 48. — 21 Vgl. Luk. 10, 30ff. — 29 Vgl. I Kor. 9, 20ff. — 35 Vgl. Lagarde, Onom. s. p. 66, 3: Samaritae: custodes. 1 προφερομενο | 1…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ρχεται πρὸς τὸ φῶς φῶς δέ ἐστιν ὁ εἰπών· »Ἐγώ »εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου«, δῆλον ὅτι ὁ φαῦλα πράσσων, 2 Joh. 8, 49. — 4 Vgl. Phil. 4, 13. — 5 Joh. 8, 49, — 7 Joh. 8, 49. — 9 Vgl. Röm. 13, 7. — 10 Joh. 8, 49. — 12 Joh. 8, 48. — 15 Joh. 8, 49. — 20 II Kor. 12, 9. — 21 Vgl. I Kor. 1, 2…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ν· »Ἐγώ »εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου«, δῆλον ὅτι ὁ φαῦλα πράσσων, 2 Joh. 8, 49. — 4 Vgl. Phil. 4, 13. — 5 Joh. 8, 49, — 7 Joh. 8, 49. — 9 Vgl. Röm. 13, 7. — 10 Joh. 8, 49. — 12 Joh. 8, 48. — 15 Joh. 8, 49. — 20 II Kor. 12, 9. — 21 Vgl. I Kor. 1, 24. — 22 Vgl. I Kor. 1, 24. — 23 Vgl. ö…
For an immersive study of John 8:49 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →