Translations
Louis Segond 1910
Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas?
KJV
‹Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?›
‹Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas?
KJV
‹Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?›
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
»Ἔρχεται ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου, καὶ έν ἐμοὶ εὑρίσκει οὐδέν«. 1 Joh. 8, 45. — 8 Joh. 8, 45. — 16 Joh. 8, 46. — 17 Vgl. Ι Petr. 2, 22 Hehr. 4, 15. — 19 Joh. 8, 46. — 24 I Kor. 11, 1. — 28 Joh. 8, 46. — 33 Joh. 14, .30. 13 ἀπαιτεῖσθε, corr. We | 16 μόνου δὲ] μὲν οὐδὲ, corr. Hu |…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
κει οὐδέν«. 1 Joh. 8, 45. — 8 Joh. 8, 45. — 16 Joh. 8, 46. — 17 Vgl. Ι Petr. 2, 22 Hehr. 4, 15. — 19 Joh. 8, 46. — 24 I Kor. 11, 1. — 28 Joh. 8, 46. — 33 Joh. 14, .30. 13 ἀπαιτεῖσθε, corr. We | 16 μόνου δὲ] μὲν οὐδὲ, corr. Hu | 27 χρόνω, corr. We | 30 εἴποι? We | 33 Die Form des…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
, 45. — 16 Joh. 8, 46. — 17 Vgl. Ι Petr. 2, 22 Hehr. 4, 15. — 19 Joh. 8, 46. — 24 I Kor. 11, 1. — 28 Joh. 8, 46. — 33 Joh. 14, .30. 13 ἀπαιτεῖσθε, corr. We | 16 μόνου δὲ] μὲν οὐδὲ, corr. Hu | 27 χρόνω, corr. We | 30 εἴποι? We | 33 Die Form des Citates auch sonst bei Orig ähnlich:…
For an immersive study of John 8:46 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →