Translations
Louis Segond 1910
Il a déployé la force de son bras; Il a dispersé ceux qui avaient dans le coeur des pensées orgueilleuses.
KJV
He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Il a déployé la force de son bras; Il a dispersé ceux qui avaient dans le coeur des pensées orgueilleuses.
KJV
He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
Various
Patrologia Latina Vol. 172 (Migne)
t vinum ad potandum, id est placens ad imitandum. Dixit enim: Dispersit superbos, exaltavit humiles (Luc. I, 51, 52) . Applaudit laudi ejus dicens: Dignum dilecto meo hoc facere, scilicet Parcere subjectis et debellare superbos. Labiis et dentibus [Col. 0514C] ejus ruminandum.…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
Joannem exsultare fecit in utero, et ea magnificante Mariam, ipsa magis Dominum magnificare curavit (Luc. I, 34-55) : tertio, ad Filium, cum jam esset annorum duodecim, quod ipsa et pater ejus dolentes quaesissent eum (Luc. II, 48) : quarto, in nuptiis ad Filium et ministros (J…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
tenter tormenta patiantur, et «fecit potentiam in brachio suo dispergendo superbos mente cordis sui (Luc. I, 51) , nec est, qui possit resistere» potentiae, ac «voluntati» suae: quia «in ditione» ipsius «cuncta sunt posita (Esth. XIII, 9) .» Ergo ipse est potens in praelio contra…
For an immersive study of Luke 1:51 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →