Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 15:24Luke.15.24

‹For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.

KJV

‹For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.›

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    s, populus gentium, ut in Evangelio: «Filius meus mortuus fuerat, et revixit [Note: [Col. 0925] 32 Luc. XV, 24.] ,» [Col. 0926D] id est, populus gentilis in mortem cecidit per incredulitatem, redit ad vitam per fidem. Per filios angeli, ut in Job: «Quadam die, cum venissent…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    tur et vivificetur, qui dicit: «Quoniam hic Filius meus fuerat et revixit, perierat et inventus est (Luc. XV, 24) .» Et nisi in illo spiritu vegetetur, de quo dicit Apostolus: «Littera occidit, spiritus autem vivificat (II Cor. III, 6) .» Sic sunt mortui, et quotidie vivificantur…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)

    s ms . se monstrent] habere quia frater eorum mortuus fuerat, et revixit, perierat, et inventus est (Luc. XV, 24) . Qua vero mensura erga eumdem fratrem judicium, sive misericordiam vestram ostendere debeatis, [Col. 1165A] sicut scriptum est: Misericordiam et judicium cantabo t…

Go deeper

For an immersive study of Luke 15:24 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study