Translations
Louis Segond 1910
Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte, couvert d'ulcères,
KJV
‹And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,›
‹And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte, couvert d'ulcères,
KJV
‹And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,›
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)
οὺς τῶν γραφῶν λόγους καὶ διὰ τοῦτο ἰσαρίθμους ταῖς πέντε αἰσθήσεσιν. δύο δὲ ἰχθῦς ἤτοι τὸν 1 f Vgl. Luc. 16, 16–31f Vgl. Orig. tom. XIII, 9 in Joh. (IV, 233, 20)— Vgl. Orig. c. Cels. VI, 65(II, 135,19ff) 1 ἀποκεφαλίσθαι Η 2 φασὶν Ηu φησιν ΜΗ Cluc Nr. 20 5 αὐτούς]\ τοὺς ὄχλους Cl…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
que divitis avari exemplum, qui non advertens, cur Lazarus ante januam ejus jacere fuerit permissus (Luc. XVI, 20) ; unde maximum captare valuit refrigerium, indeficuum accendere infelix non praecavit incendium; cujus clamori quia pium non adhibuit auditum, expertus est in semeti…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
ui sua auferret, sed quod propria aliis non erogaret, [Col. 0211C] ad infernum ductus esse legitur (Luc. XVI, 19-22) . Unde, si pro minori peccato ipse punitus est, multo magis puniendi sunt qui peccata majora faciunt, id est qui aliena rapiunt. Nemo igitur de rapinae licentia s…
For an immersive study of Luke 16:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →