Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 19:38Luke.19.38

Saying, Blessed [be] the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Ils disaient: Béni soit le roi qui vient au nom du Seigneur! Paix dans le ciel, et gloire dans les lieux très hauts!

KJV

Saying, Blessed [be] the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.

Patristic reading

3
  • Suda

    Suidae lexicon

    Choer. Epim. 41, 29, unde Et. M. 824, 14 214 Ar. Pl. 646 c. sch. plenior. 215 εἰρήνη — Δαβίδ pr. cf. Luc. 19, 38. δόξα alt. —Δαβίδ alt. Matth. 21, 9 ϲῶϲον δή ═ Ps. 117, 25 cf. Zon. 1894 216 ἀντιλαμβανομένηϲ sq. Iambl. fr. 4* 217 Ar. Ran. 685 c. sch. 218 — ὑπαϲπιϲτῶν App. fr. 12 2…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)

    us membra tractat digitis, fovet unguentis, et cum S. Joseph involutum sindone collocat in sepulcro (Luc. XIX, 38-42) . Noli praeterea Mariae Magdalenae deserere comitatum, sed paratis aromatibus cum ea Dominicum sepulcrum visitare memento. O sicut illa oculis, tu in [Col. 079…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    Et ut appropinquavit, videns civitatem flevit super illam, dicens: Quia si cognovisses et tu, etc. (Luc. XIX, 38) . Flevit Lazarum, quem de refrigerio et sinu Abrahae revocaturus erat aerumnis praesentis vitae. Flebat ruinam civitatis, nostra videlicet damna, non propria. Utina…

Go deeper

For an immersive study of Luke 19:38 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study