Translations
Louis Segond 1910
Il y avait un conseiller, nommé Joseph, homme bon et juste,
KJV
And, behold, [there was] a man named Joseph, a counsellor; [and he was] a good man, and a just:
And, behold, [there was] a man named Joseph, a counsellor; [and he was] a good man, and a just:
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Il y avait un conseiller, nommé Joseph, homme bon et juste,
KJV
And, behold, [there was] a man named Joseph, a counsellor; [and he was] a good man, and a just:
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
λὰ τῆς βουλῆς εἷς καὶ σφόδρα ἐπίσημος – 20f Vgl. Harnack TU. 42, 4, 110: Zahlensymbolik: 10 = Ι - 23 Luc. 23, 50 — 25 Marc. 15, 43 22 magno R i.m. Ι iesu BL christi R(G) 23 quia R quasi x 24 et vir bonus x < L 25/26 expectaverat B 27 mundo G L 28 petram y In sindone munda involvi…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
dimittere peccata, nisi solus Deus. Mentitur igitur, qui dicit de justo Joseph: Vir bonus et justus (Luc. XXIII, 50) ; qui de beato viro: Fecit enim mirabilia [Col. 1455A] in vita sua (Eccli. XXXI, 9.) ; vel Christus, qui dicit: Quorum remiseritis peccata remittuntur eis (Joan.…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
ant, contra sepulcrum sedebant, et ubi poneretur aspiciebant (Matth. XXVII, 57-61; Marc. XV, 42-47; Luc. XXIII, 50-55; Joan. XIX, 38-42) . Altera die sacerdotes et Pharisaei de dictis Domini Jesu quaedam male Pilato suggesserunt; eoque annuente lapidem signaverunt, adhibitisqu…
For an immersive study of Luke 23:50 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →