Translations
Louis Segond 1910
il vit au bord du lac deux barques, d'où les pêcheurs étaient descendus pour laver leurs filets.
KJV
And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing [their] nets.
And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing [their] nets.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
il vit au bord du lac deux barques, d'où les pêcheurs étaient descendus pour laver leurs filets.
KJV
And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing [their] nets.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Testamenta populi, ut in Evangelio: «Vidit duas naves stantes secus * littus [Note: [Col. 1005] 3 Luc. V, 2.] ,» quod de utraque novit Deus qui sunt ejus. Navicula est Ecclesia, ut in Evangelio: «Ita ut navicula operiretur fluctibus [Note: [Col. 1005] 4 Matth. VIII, 24.] ,»…
Various
Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)
unc temporis Dominus elegisset, quos, sicut alii evangelistae scribunt (Matth. IV, 18; Marc. I, 16; Luc. V, 2) , de piscatione Christus vocavit [Note: [Col. 0460D] De duplici vocatione horum apostolorum Chrysost. hom. 14 in Matth., et interpretes passim.] . Unde et hic dicitur,…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
eos. At illi continuo, relictis retibus, secuti sunt eum (ibid. 18-22; Marc. I, [Col. 0024D] 16-20; Luc. V, 2-11) . Simon interpretatur obediens, Petrus agnoscens, Andreas fortis vel virilis, Jacobus supplantator, Joannes Dei gratia. Interpretationes istae sanctis praedicatori…
For an immersive study of Luke 5:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →