Translations
Louis Segond 1910
Jésus prit la parole, et lui dit: Simon, j'ai quelque chose à te dire. - Maître, parle, répondit-il. -
KJV
And Jesus answering said unto him, ‹Simon, I have somewhat to say unto thee.› And he saith, Master, say on.
And Jesus answering said unto him, ‹Simon, I have somewhat to say unto thee.› And he saith, Master, say on.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Jésus prit la parole, et lui dit: Simon, j'ai quelque chose à te dire. - Maître, parle, répondit-il. -
KJV
And Jesus answering said unto him, ‹Simon, I have somewhat to say unto thee.› And he saith, Master, say on.
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
imis« lavet, quae autem secundum lohannem est Maria, neque peccatrix neque lacrimans introducitur. 1 Luc. 7, 40 — 3ff Vgl. Β (Cramer I, 418, 4) An.: Ὠριγένης δὲ πάλιν ἄλλην μέν φησιν εἶναι τὴν παρὰ Ματθαίῳ καὶ Μάρκῳ ἐκχέουσαν τῆς κεφαλῆς τὸ μύρον ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ, ἄλλη…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
Vgl. Hos. 1, 2 — 10 Vgl. Jes. 1, 21 — 11 Vgl. Jos. 6, 25 — 13 f Vgl. Luc. 7, 38; Joh. 12, 3 —15 Vgl. Luc. 7, 40 ff (vgl. Matth. 26, 6 Par.) — 19 —78, 10 Vgl. Π 182, 14 ff. An. — 24 f Vgl. Gal. 3, 3 — 27 ff Vgl. I. Kor. 5, 7 f — 30 Vgl. I. Kor. 5, 7 — 31 ff Vgl. Joh. 6, 51. 33 — 3…
Various
Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)
et gratia. Absque multo poenitentiae labore dimissa sunt ei peccata multa, quoniam dilexit multum (Luc. VII, 37-50) ; et in brevi meruit charitatis accipere latitudinem, quae, ut scriptum est, cooperit multitudinem peccatorum (I Petr. IV) . Hoc et ille paralyticus in Evangelio d…
For an immersive study of Luke 7:40 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →