Translations
Louis Segond 1910
Un créancier avait deux débiteurs: l'un devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante.
KJV
‹There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.›
‹There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Un créancier avait deux débiteurs: l'un devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante.
KJV
‹There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.›
Ambrosius
Epistolae Prima Classis
is horrescat. Fułmus anto sub feneratore doro; qui nisi morte debitori. explert te satiari nequiret (Luc. 7,41). Venit Dominus Jesus, vidit b graii nos obligatos fenore. Nomo fenus suum patrimonio innocentiæ suas poterat exsolvere: de meo, ande me liberarem, habere non poteram, n…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
II. Cor. 3, 6 — 2 ff Vgl. Matth. 16, 18 — 5 Vgl. Wutz, Onom. sacra 370. 607. 748. 1017 u. ö — 8 Vgl. Luc. 7, 41. 47 — 10 Vgl. Luc. 7, 36 — Marc. 14, 3 — 15 ff Vgl. Joh. 12, 3 — 21 Vgl. Luc. 7, 37 f — 23 Joh. 12, 5 - 25 Vgl. Marc. 14. 4 — 26 Vgl. Psal. 132, 2 ? 1 obedientiae litte…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
a hominum <multum> distantia inter se, quoniam iste quidem facit 7 ff Vgl. Matth. 25, 15 – 29 f Vgl. Luc. 7. 41 – 28 f Vgl. Luc. 19, 13 1 δ’ < Η 13 ὑποδεεστέρου Μ 24 *** Kl (vielleicht: <ἐπὶ τόκῳ δανειςάμενοι· καὶ> 29 1. μωᾶν? Diehl 30 δὴ Koe δὲ M H 32 πολλὰ Μ 6 quas] vgl. pecuni…
For an immersive study of Luke 7:41 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →