Translations
Louis Segond 1910
Jésus leur répondit: Le soir, vous dites: Il fera beau, car le ciel est rouge;
KJV
He answered and said unto them, ‹When it is evening, ye say,› [It will be] ‹fair weather: for the sky is red.›
He answered and said unto them, ‹When it is evening, ye say,› [It will be] ‹fair weather: for the sky is red.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Jésus leur répondit: Le soir, vous dites: Il fera beau, car le ciel est rouge;
KJV
He answered and said unto them, ‹When it is evening, ye say,› [It will be] ‹fair weather: for the sky is red.›
Suda
Suidae lexicon
. ═ P, Σa 3185 — πάγουρον ═ Ba 355, 25 cf. P, H, sch. AD in Σ 477 παρὰ sq. cf. sch. AD in Σ 477 3183 Matth. 16, 2 (fort. e Metaphr.) 3187 — ξανθόϲ ═ H, aliter. Ambr. 1480; gl sacra 3188 ═ P, Ba 355, 26 cf. H 3189 ═ P, Ba 355, 27 3190 — οἰκία cf. H, aliter Ambr. 1520 3191 ποταμὸϲ…
Theodorus_PG 86a
Fragmenta in Matthaeum_
88 Mt 15, 37–38 ∆ια τι εποιησε το των αρτων σημειον; πιστοποιων τον οχλον αλευρον της Σαραφθιας. 89 Mt 16, 1–4 Ἐλεγχει αυτων της αιτησεως το προπετες φασκων· τον μεν αερα κατα τινα ταξιν κινεισθαι νομιζετε ως απο σημειων υμας διακρινειν ποτε μεν ευδια, ποτε δε χειμων εσται, επι δ…
Bonaventura
operaomnia vol3
s, ta- men velle non loqui et non manducare esl positio- nis" et actus virtulis. 1 Matth. 16, 2. seq.: Facio vespere dicilis: serenum erit, rubicundum est enim caelum ctc. — Pro prognosticat fere omnes codd. perperam, ul videtur, prognosti…
For an immersive study of Matthew 16:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →